Вы здесь

Нотариальное заверение документов

Особенности выполнения нотариального перевода

Нотариальный перевод – это подтверждение, выданное нотариусом, о том, что определенный документ был переведен дипломированным специалистом-переводчиком.

Эта процедура состоит из двух этапов:

  • работа переводчика с текстом документа.
  • нотариальное заверение уже переведенного документа. Для этого переводчик является к нотариусу, предъявляет диплом о наличии высшего образования, после чего ставит подпись под переведенным текстом. После этого нотариус занимается оформлением документа в соответствии с нормами делопроизводства РФ, присваивает ему номер и вносит в реестр.

Самостоятельное выполнение нотариального перевода – дело невыполнимое. Ведь ошибка в переведенном деловом или личном тексте может обернуться серьезными проблемами в будущем. Специалисты бюро лингвистического центра “Триумф” гарантируют качественную работу с текстом. Процедура потребует минимального участия со стороны клиента. Наша компания имеет четко отлаженные схемы работы с нотариусами, благодаря чему все этапы заверения осуществляется в сжатые сроки
Какие именно документы чаще всего нуждаются в заверенном переводе? Их можно разделить на 2 группы:

Документы физических лиц:

  • свидетельства о разводе, браке, рождении;
  • документы о наличии образования;
  • трудовые;
  • банковские;
  • доверенности;
  • разрешения,
  • заявления;
  • выписки;
  • договора;
  • документы,
  • выданные судебными и органами МВД,
  • удостоверяющие личность

Юридических лиц:

  • документы уставные;
  • финансовая отчетность;
  • сертификаты,
  • балансы;
  • международные контракты;
  • балансы;
  • лицензии;
  • доверенности.

Как определить, нужен ли вам перевод, заверенный у нотариуса?

Этот вопрос необходимо адресовать структуре, для которой предназначен документ. Во многих случаях ответ индивидуален, поэтому информацию о том, нужно или нет заверение, лучше уточнить. Ведь бюро переводов не решает, нужны ли его услуги, а лишь выполняет их. Помочь узнать, какие переведенные документы потребуются, поможет консульство или посольство принимающего государства. Стоит отметить, что заверение нотариуса необходимо приблизительно для 80 % документов, нуждающихся в переводе на иностранный язык.

Цены

от 1000р

Сроки выполнения перевода.
Не срочный перевод
(5-6 переводческих страниц в день)
Срочный перевод
(6-11 переводческих страниц в день)
Сверхсрочный перевод
(свыше 12 переводческих страниц в день)
Лицензии и благодарственные письма
Лицензия на право ведения образовательной деятельности
Свидетельство о государственной регистрации некоммерческой организации
Благодарственное письмо за корпоративное обучение ООО "Хьюстон энд партнерс"
Благодарственное письмо от МИНФИН РФ

Заказать

Консультацию